変な記事ばっかり書いているとアホだと思われるので今回は普通の記事だよ!

EP4のOP

なんか英語で歌ってるわー
くらいの印象でしたが、歌詞をgoogle様で調べると載ってることろがありました。
一部綴りを直して記載。
日本語訳は黒山羊氏による。
戸田ナツコばりにだいぶ意訳してます。

Fantasies can come from wings 幻想は翼から生まれる

Sometimes it's a nursery tale それはある時はおとぎ話

At other times, it's a gloomy and stormy night またある時は暗く嵐の夜

Fantasies can seem so real 幻想が現実のよう

Because I felt so sad 私が悲しいから

Searching for my own faith 自分の信念を探して

Yes, I will never give it up そう、私は決して諦めない

We are borderless 境界なんて無い

Across time and space, we can sail 時間と空間を超えて、私達は旅立つ

Blaze all borders with you あなたと共に 境界を乗り越えて

Shining stars waiting for you forever あなたをずっと待っている煌めく星々

Take me to many planets, if you can do it できるなら、私を星へと連れていって

Fight on, pass the space frontier 戦い続けて 宇宙の果てまで

Keep on, we are just space travelers 私達はまさに宇宙の旅人

We do it for our treasures 大切なもののために 私達はやれる

We are borderless 境界なんて無い

Fight on, pass the space frontier 戦い続けて 宇宙の果てまで

Keep on, we are just space travelers 私達はまさに宇宙の旅行者

Beyond the imagination 想像をも凌駕する

We are borderless 境界なんて無い



んで"borderless"=境界がない
という境界って何やねんというのを考えてみました。

①オラクルと地球の文明
②ゲーム内地球人にとっての、現実世界と空想・PSO2(作中のゲーム)
③プレイヤーにとっての、リアル世界とPSO2の世界
④プレイヤーにとっての、自分と他人

などなど色んな解釈がありますな。
ダブルミーニングどころじゃないですね。

東京昼「Zero-G」の歌詞
「現実も幻想も ここにあるから」

東京夜のテーマのタイトル
「Relization」=現実化する (または 実感する)

っていうのがありますから、②とか③だとすると、3曲別の曲のようでリンクしてる感じですね。
せっかくのボーカル曲なのにゲームしてる時はなかなか聴けない(聴いてない)ですから、たまにはゆっくり
聴いてみるのもいいですね。

おしまい。

サポリン投票奨励中
投票するとアサギリレンダン零式が実装されます

記事投票用